Requesting a Loan

FILENAME MU452001.ITX

TITLE Requesting a Loan

SPEAKER Mr. Aurelio Linggan

PLACE Panganan, Bukidnon

DATE March 20, 1990.

CASSETTE MS4A1

TRANSCRIBED Aurelio Linggan and Robert Hunt

INTERLINEARIZED April 1991 - redone May91

GENRE Narrative (Explanation)

NOTE Recorded on my front porch in front of a couple of Aurelio's companions

NOTE I recorded it because I did not yet fully understand why he wanted a loan

MU452001 001

   Spoken: Ne  kuntee    suled           ne  due      iglalag       ku        
   Formal: Ne  kuntee    suled           ne  due      iglalag       ku        
 Phonemic: ne  kunte­e   suled           ne  du­e1    ­iglalag      ku        
  Lexemes: ne  kunte­e   suled           ne  du­e1    ­ig-   =lalag ku        
  Lex POS: lnk adv       n               lnk psd_v    v_aff  =v_rt  pron      
Lex Gloss: LNK now/today brother/sibling LNK there_is NP_AccF=say   1s_NF(II) 
 Word POS: lnk adv       n               lnk psd_v    v             pron      
Wrd Gloss: -   now       cousin          -   there_is say           I         

   Spoken: keykew     su         due      tuyu    ku        keykew.    
   Formal: keykew     su         due      tuyu    ku        keykew     
 Phonemic: keykew     su         du­e1    tuyu­   ku        keykew     
  Lexemes: keykew     su         du­e1    tuyu­   ku        keykew     
  Lex POS: pron       conj       psd_v    v_rt    pron      pron       
Lex Gloss: 2s_NF(III) because/so there_is purpose 1s_NF(II) 2s_NF(III) 
 Word POS: pron       conj       psd_v    n       pron      pron       
Wrd Gloss: you(sg)    because    there_is purpose I         you(sg)    

Today cousin there is something I have to say to you because I have a purpose with you.

Today I have something to tell you because I have a reason for coming to you.

MU452001 002

   Spoken: Ne  iyang ku        tuyu    su         sika se  nararuan               
   Formal: Ne  iyan  ku        tuyu    su         sika se  nararuan               
 Phonemic: ne  ­ian  ku        tuyu­   su         sika se  nadadu­an              
  Lexemes: ne  ­ian  ku        tuyu­   su         sika se  nA-  =rdpCa-=dua=-an   
  Lex POS: lnk dem   pron      v_rt    conj       pron cmk v_aff=num_af=num=v_aff 
Lex Gloss: LNK that  1s_NF(II) purpose because/so that F   P_ObF=-     =two=LocF  
 Word POS: lnk dem   pron      n       conj       pron cmk num                    
Wrd Gloss: -   that  my        purpose because    that the two_days_ago           

   Spoken: kuntee,   ne  due       etew   ne  migbalbalukan,        neg          
   Formal: kuntee    ne  due       etew   ne  migbalbalukan         ne           
 Phonemic: kunte­e   ne  du­e1     ­etew  ne  migbalbalukan         ne           
  Lexemes: kunte­e   ne  du­e1     ­etew  ne  mig- =rdpCVC-=balukan ne           
  Lex POS: adv       lnk psd_v     n      lnk v_aff=v_aff  =adj     lnk          
Lex Gloss: now/today LNK there_is  person LNK P    =INT    =aloud   LNK          
 Word POS: adv       lnk psd_v     n      lnk v                     lnk          
Wrd Gloss: today     -   there_was person -   shouted               -            

   Spoken: kabelu.           
   Formal: egkabelu          
 Phonemic: ­egkabelu­        
  Lexemes: ­eg- =kA1- =belu­ 
  Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt  
Lex Gloss: NP   =INVOL=angry 
 Word POS: v                 
Wrd Gloss: angry             

This is my purpose because yesterday there was a person that shouted angrily.

My purpose is that yesterday there was a person who was angry and shouting.

MU452001 003

   Spoken: Ne  iyang ku        naa     inhendini        te       keykew     
   Formal: Ne  iyan  ku        naa     inhendini        te       keykew     
 Phonemic: ne  ­ian  ku        na­a    ­inhendini       te       keykew     
  Lexemes: ne  ­ian  ku        na­a    ­iN-  =hendini   te       keykew     
  Lex POS: lnk dem   pron      part    v_aff =v_rt      cmk      pron       
Lex Gloss: LNK that  1s_NF(II) so/then P_AccF=come_here NF       2s_NF(III) 
 Word POS: lnk dem   pron      part    v                cmk      pron       
Wrd Gloss: -   that  I         then    came_here        to       you(sg)    

   Spoken: su         egsambey     a     te  seleppi  kayi    te  keykew     ne       
   Formal: su         egsambey     a     te  seleppi  kayi    te  keykew     ne       
 Phonemic: su         ­egsambey    ­a    te  seleppi­ kai     te  keykew     ne       
  Lexemes: su         ­eg- =sambey ­a    te  seleppi­ kai     te  keykew     ne       
  Lex POS: conj       v_aff=v_rt   pron  cmk n        dem     cmk pron       lnk      
Lex Gloss: because/so NP   =borrow 1s_F  NF  money    here    NF  2s_NF(III) LNK      
 Word POS: conj       v            pron  cmk n        dem     cmk pron       lnk      
Wrd Gloss: because    borrow       I     of  money    here    at  you(sg)    -        

   Spoken: mahatus.     
   Formal: mahatus      
 Phonemic: magatus      
  Lexemes: mA1-=gatus   
  Lex POS: aff =num     
Lex Gloss: ADJR=hundred 
 Word POS: num          
Wrd Gloss: hundred      

So this is why I came here to you because I want to borrow money from you - one hundred.

So this is why I came here because I want to borrow P100 from you.

MU452001 004

   Spoken: Su         igbehey       ku        te  etew   ne  nabelu,     su         
   Formal: su         igbehey       ku        te  etew   ne  nabelu      su         
 Phonemic: su         ­igbegey      ku        te  ­etew  ne  nabelu­     su         
  Lexemes: su         ­ig-   =begey ku        te  ­etew  ne  nA-  =belu­ su         
  Lex POS: conj       v_aff  =v_rt  pron      cmk n      lnk v_aff=v_rt  conj       
Lex Gloss: because/so NP_AccF=give  1s_NF(II) NF  person LNK P_ObF=angry because/so 
 Word POS: conj       v             pron      cmk n      lnk v           conj       
Wrd Gloss: because    give          I         to  person -   was_angry   because    

   Spoken: egbuyu        keddi      te  mahatus.     
   Formal: egbuyu        keddi      te  mahatus      
 Phonemic: ­egbuyu­      keddi­     te  magatus      
  Lexemes: ­eg- =buyu­   keddi­     te  mA1-=gatus   
  Lex POS: v_aff=v_rt    pron       cmk aff =num     
Lex Gloss: NP   =ask_for 1s_NF(III) NF  ADJR=hundred 
 Word POS: v             pron       cmk num          
Wrd Gloss: request       me         for hundred      

Because I will give it to the person that was angry because he is asking me for 100.

Because I will give it to the person that was angry because he is asking me for P100.

MU452001 005

   Spoken: Su         sikan   de   iya  ka  ignangen      ku        keykew     
   Formal: su         sikan   de   iya  ka  ignangen      ku        keykew     
 Phonemic: su         sikan   de­  ­ia  ka2 ­igna¥en      ku        keykew     
  Lexemes: su         sika=-N de­  ­ia  ka2 ­ig-   =na¥en ku        keykew     
  Lex POS: conj       pron=– part part cmk v_aff  =v_rt  pron      pron       
Lex Gloss: because/so that=– only that F   NP_AccF=tell  1s_NF(II) 2s_NF(III) 
 Word POS: conj       dem     part part cmk v             pron      pron       
Wrd Gloss: because    that    just that the will_inform   I         you(sg)    

   Spoken: suled.          
   Formal: suled           
 Phonemic: suled           
  Lexemes: suled           
  Lex POS: n               
Lex Gloss: brother/sibling 
 Word POS: n               
Wrd Gloss: cousin          

So just that is what I will tell you cousin.

So that's what I want to tell you.

MU452001 006

   Spoken: Ne  meyi duen        ded           igbehey       nu        keddi      
   Formal: Ne  meyi duen        ded           igbehey       nu        keddi      
 Phonemic: ne  mei­ du­en       ded           ­igbegey      nu        keddi­     
  Lexemes: ne  mei­ du­e1   =-N de­ =-d       ­ig-   =begey nu        keddi­     
  Lex POS: lnk conj psd_v   =– part=nonv_aff v_aff  =v_rt  pron      pron       
Lex Gloss: LNK if   there_is=– only=COMPL    NP_AccF=give  2s_NF(II) 1s_NF(III) 
 Word POS: lnk conj psd_v       part          v             pron      pron       
Wrd Gloss: -   if   there_is    just_COMPL    give          you(sg)   me         

   Spoken: ne  seleppi  ne  mahatus      ne  kayi te  pitsa dus te  Abril  ne  
   Formal: ne  seleppi  ne  mahatus      ne  kayi te  pitsa dus te  Abril  ne  
 Phonemic: ne  seleppi­ ne  magatus      ne  kai  te  pitsa dus te  ­Abril ne  
  Lexemes: ne  seleppi­ ne  mA1-=gatus   ne  kai  te  pitsa dus te  ­Abril ne  
  Lex POS: lnk n        lnk aff =num     lnk dem  cmk n_rt  num cmk prop_n lnk 
Lex Gloss: LNK money    LNK ADJR=hundred LNK here NF  date  two NF  April  LNK 
 Word POS: lnk n        lnk num          lnk dem  cmk n     num cmk prop_n lnk 
Wrd Gloss: -   money    -   hundred      -   here at  date  two of  April  -   

   Spoken: eg-uliang                    ku        ka  seleppi  ne  
   Formal: eg-ulian                     ku        ka  seleppi  ne  
 Phonemic: ­eg­uli­an                   ku        ka2 seleppi­ ne  
  Lexemes: ­eg- =­uli­           =-an   ku        ka2 seleppi­ ne  
  Lex POS: v_aff=v_rt            =v_aff pron      cmk n        lnk 
Lex Gloss: NP   =return_home/heal=LocF  1s_NF(II) F   money    LNK 
 Word POS: v                            pron      cmk n        lnk 
Wrd Gloss: return                       I         the money    -   

   Spoken: nasambayan         ku        diye  te  keykew     suled.          
   Formal: nasambayan         ku        diye  te  keykew     suled           
 Phonemic: nasambayan         ku        die­  te  keykew     suled           
  Lexemes: nA-  =sambey=-an   ku        die­  te  keykew     suled           
  Lex POS: v_aff=v_rt  =v_aff pron      dem   cmk pron       n               
Lex Gloss: P_ObF=borrow=LocF  1s_NF(II) there NF  2s_NF(III) brother/sibling 
 Word POS: v                  pron      dem   cmk pron       n               
Wrd Gloss: borrowed           I         there to  you(sg)    cousin          

And if there is just P100 you will give me, then here on the 2nd of April I will return here to you the money that I borrowed.

And if you will loan me P100, then I will return it here to you on the 2nd of April.

MU452001 007

   Spoken: Su         sikan   de   iya  ka  keddi      ne  lalag  diye  te  
   Formal: su         sikan   de   iya  ka  keddi      ne  lalag  diye  te  
 Phonemic: su         sikan   de­  ­ia  ka2 keddi­     ne  lalag  die­  te  
  Lexemes: su         sika=-N de­  ­ia  ka2 keddi­     ne  lalag  die­  te  
  Lex POS: conj       pron=– part part cmk pron       lnk v_rt   dem   cmk 
Lex Gloss: because/so that=– only that F   1s_NF(III) LNK say    there NF  
 Word POS: conj       dem     part part cmk pron       lnk n      dem   cmk 
Wrd Gloss: because    that    just that the my         -   speech there to  

   Spoken: keykew.    
   Formal: keykew     
 Phonemic: keykew     
  Lexemes: keykew     
  Lex POS: pron       
Lex Gloss: 2s_NF(III) 
 Word POS: pron       
Wrd Gloss: you(sg)    

So that's my speech there to you.

So that's all I have to say.

Asked to explain further

MU452001 008

   Spoken: Su         iyang ku        igsambey       te  seleppi  su         wa    
   Formal: su         iyan  ku        igsambey       te  seleppi  su         wa    
 Phonemic: su         ­ian  ku        ­igsambey      te  seleppi­ su         wa­   
  Lexemes: su         ­ian  ku        ­ig-   =sambey te  seleppi­ su         wade­ 
  Lex POS: conj       dem   pron      v_aff  =v_rt   cmk n        conj       adv   
Lex Gloss: because/so that  1s_NF(II) NP_AccF=borrow NF  money    because/so no    
 Word POS: conj       dem   pron      v              cmk n        conj       adv   
Wrd Gloss: because    that  I         will_borrow    of  money    because    no    

   Spoken: pad    bayad   te  tindaan             ku        su         tatelu       
   Formal: pad    bayad   te  tindaan             ku        su         tatelu       
 Phonemic: pad    bayad   te  tindaan             ku        su         tatelu       
  Lexemes: pad    bayad   te  tinda        =-an   ku        su         rdpCa-=telu  
  Lex POS: part   n       cmk v_rt         =v_aff pron      conj       num_af=num   
Lex Gloss: INCOMP payment NF  operate_store=LocF  1s_NF(II) because/so -     =three 
 Word POS: part   n       cmk v                   pron      conj       num          
Wrd Gloss: yet    payment at  store               my        because    three        

   Spoken: pad    ne  pulu  ne  pisus ka  bayad.  
   Formal: pad    ne  pulu  ne  pisus ka  bayad   
 Phonemic: pad    ne  pulu­ ne  pisus ka2 bayad   
  Lexemes: pad    ne  pulu­ ne  pisus ka2 bayad   
  Lex POS: part   lnk num   lnk n     cmk n       
Lex Gloss: INCOMP LNK tens  LNK peso  F   payment 
 Word POS: part   lnk num   lnk n     cmk n       
Wrd Gloss: still  -   tens  -   peso  the payment 

Because the reason I want to borrow money is that I haven't yet been paid at my shop because P30 is the payment.

The reason I want to borrow money is that I am still owed P30 at my shop.

MU452001 009

   Spoken: Na          kuntee    purisu     egsambey     a    te  mahatus.     
   Formal: Na          kuntee    purisu     egsambey     a    te  mahatus      
 Phonemic: na          kunte­e   pudisu     ­egsambey    ­a   te  magatus      
  Lexemes: na          kunte­e   pudisu     ­eg- =sambey ­a   te  mA1-=gatus   
  Lex POS: conj        adv       conj       v_aff=v_rt   pron cmk aff =num     
Lex Gloss: exclamation now/today because_of NP   =borrow 1s_F NF  ADJR=hundred 
 Word POS: conj        adv       conj       v            pron cmk num          
Wrd Gloss: so          now       because_of borrow       I    of  hundred      

So now therefore I will borrow P100.

So now then I will borrow P100.

MU452001 010

   Spoken: Su       eyew eg-uliang                    kud                e    
   Formal: su eyew  -    eg-ulian                     kud                e    
 Phonemic: su_­eyew -    ­eg­uli­an                   kud                ­e   
  Lexemes: su_­eyew -    ­eg- =­uli­           =-an   ku       =-d       ­e   
  Lex POS: conj     -    v_aff=v_rt            =v_aff pron     =nonv_aff part 
Lex Gloss: so_that  -    NP   =return_home/heal=LocF  1s_NF(II)=COMPL    COMP 
 Word POS: conj     -    v                            pron               part 
Wrd Gloss: so_that  -    return                       I_COMPL            COMP 

   Spoken: seeye      seg kasambayan               ku        ne  mahatus      diye  
   Formal: seeye      se  egkasambayan             ku        ne  mahatus      diye  
 Phonemic: se­eye­    se  ­egkasambayan            ku        ne  magatus      die­  
  Lexemes: se­eye­    se  ­eg- =kA1- =sambey=-an   ku        ne  mA1-=gatus   die­  
  Lex POS: dem        cmk v_aff=v_aff=v_rt  =v_aff pron      lnk aff =num     dem   
Lex Gloss: that_there F   NP   =INVOL=borrow=LocF  1s_NF(II) LNK ADJR=hundred there 
 Word POS: dem        cmk v                        pron      lnk num          dem   
Wrd Gloss: there      the have_to_borrow           I         -   hundred      there 

   Spoken: te   keykew     suled.          
   Formal: te   keykew     suled           
 Phonemic: te   keykew     suled           
  Lexemes: te   keykew     suled           
  Lex POS: cmk  pron       n               
Lex Gloss: NF   2s_NF(III) brother/sibling 
 Word POS: cmk  pron       n               
Wrd Gloss: from you(sg)    cousin          

So that I will repay that hundred that I have to borrow from you cousin.

So that I will repay that hundred that I have to borrow from you.

MU452001 011

   Spoken: Su         sikan   de   iya  ka  keddi      ne  lalag. 
   Formal: su         sikan   de   iya  ka  keddi      ne  lalag  
 Phonemic: su         sikan   de­  ­ia  ka2 keddi­     ne  lalag  
  Lexemes: su         sika=-N de­  ­ia  ka2 keddi­     ne  lalag  
  Lex POS: conj       pron=– part part cmk pron       lnk v_rt   
Lex Gloss: because/so that=– only that F   1s_NF(III) LNK say    
 Word POS: conj       dem     part part cmk pron       lnk n      
Wrd Gloss: so         that    just that the my         -   speech 

That that's all my talk.

So that's all I have to say.

Asked about present stocks.

MU452001 012

   Spoken: Ka  sika se  sukal wey  tinapa,     me     supas  ne  wa    pad    etew   
   Formal: Ka  sika se  sukal wey  tinapa      me     supas  ne  wa    pad    etew   
 Phonemic: ka2 sika se  sukal wey  tinapa      me1    supas  ne  wa­   pad    ­etew  
  Lexemes: ka2 sika se  sukal wey  tinapa      me1    supas  ne  wade­ pad    ­etew  
  Lex POS: cmk pron cmk n     conj n           adt    n      lnk adv   part   n      
Lex Gloss: F   that F   sugar and  canned_fish PLURAL cookie LNK no    INCOMP person 
 Word POS: cmk pron cmk n     conj n           adt    n      lnk adv   part   n      
Wrd Gloss: the that the sugar and  sardines    -      cookie -   no    yet    people 

   Spoken: ne  migbeli    su         gabii     pad    miggimuma    ligkat diye  te   
   Formal: ne  migbeli    su         gabii     pad    miggimuma    ligkat diye  te   
 Phonemic: ne  migbeli    su         gabi­i    pad    mighimuma    ligkat die­  te   
  Lexemes: ne  mig- =beli su         gabi­i    pad    mig- =himuma ligkat die­  te   
  Lex POS: lnk v_aff=v_rt conj       adv       part   v_aff=v_rt   v_rt   dem   cmk  
Lex Gloss: LNK P    =buy  because/so yesterday INCOMP P    =arrive source there NF   
 Word POS: lnk v          conj       adv       part   v            v      dem   cmk  
Wrd Gloss: -   bought     because    yesterday yet    arrived      from   there from 

   Spoken: Kalahangan. 
   Formal: Kalahangan  
 Phonemic: Kalaga¥an   
  Lexemes: Kalaga¥an   
  Lex POS: prop_n      
Lex Gloss: Kalahangan  
 Word POS: prop_n      
Wrd Gloss: Calagangan  

That sugar and sardines and cookies, no-one has bought them yet because they just arrived yesterday from Calagangan.

No-one has bought the sugar and sardines and cookies yet because they only arrived yesterday from Calagangan.

MU452001 013

   Spoken: Ne  ka  etew   wa    pad    nakanengneng                te  duem        
   Formal: Ne  ka  etew   wa    pad    nakanengneng                te  duen        
 Phonemic: ne  ka2 ­etew  wa­   pad    nakane¥ne¥                  te  du­en       
  Lexemes: ne  ka2 ­etew  wade­ pad    nAkA-      =ne¥ne¥          te  du­e1   =-N 
  Lex POS: lnk cmk n      adv   part   v_aff      =v_rt            cmk psd_v   =– 
Lex Gloss: LNK F   person no    INCOMP P_INVOL_AgF=know/understand NF  there_is=– 
 Word POS: lnk cmk n      adv   part   v                           cmk psd_v       
Wrd Gloss: -   the people no    yet    knew                        -   there_is    

   Spoken: bes      tinapa      due   - due      sukal wey  due      supas. 
   Formal: bes      tinapa      due   - due      sukal wey  due      supas  
 Phonemic: bes      tinapa      du­e2 - du­e1    sukal wey  du­e1    supas  
  Lexemes: bes      tinapa      du­e2 - du­e1    sukal wey  du­e1    supas  
  Lex POS: part     n           pron  - psd_v    n     conj psd_v    n      
Lex Gloss: surprise canned_fish there - there_is sugar and  there_is cookie 
 Word POS: part     n           pron  - psd_v    n     conj psd_v    n      
Wrd Gloss: SURPISE  sardines    there - there_is sugar and  there_is cookie 

And the people have not yet realized that there is surprisingly sardines there - there is sugar and cookies.

And the people haven't realized yet that there is sardines and sugar and cookies there.

MU452001 014

   Spoken: Sikan   de   iya. 
   Formal: Sikan   de   iya  
 Phonemic: sikan   de­  ­ia  
  Lexemes: sika=-N de­  ­ia  
  Lex POS: pron=– part part 
Lex Gloss: that=– only that 
 Word POS: dem     part part 
Wrd Gloss: that    just that 

That is just that.

And that's that.